Gotthold Ephraim Lessing
Szabadkőműves párbeszédek
(Ernst és Falk)
Fordította és az előszót
írta: Márton László (Párizs)
Előszó
I.
A felvilágosodás a háborúkban vajúdó XVII. századi Európa szülötte, a
felvilágosodás nemzette a modern szabadkőművességet. Lessing pályafutása
kezdetétől a felvilágosodás elkötelezett gyermekének vallotta magát. Két utolsó
műve, a Szabadkőműves párbeszédek és a Bölcs Nátán, a szabadkőműves
eszmerendszer maradandó, máig sem túlhaladott összefoglalása.
Kant így
jellemezte a század kezdetét: A kor nem felvilágosult, csupán a felvilágosodásé
- potenciális, de meg nem valósult lehetőség. Goethe élete és a korszak legvégén
- haláltusájának tanúi szerint - még több világosságra áhítozott. Annyi biztos,
hogy a műveltebb, türelmesebb, haladóbb emberiség eljövetelét jelképező fény
korántsem a fizikában ismert sebességével terjedt. A brit szigeten Anglia és
Skócia legjobbjai a XVII. század második felén végighúzódó polgárháborúban
kivérzettek. Az európai kontinensen a harmincéves háború ugyan az 1648-as
wesztfáliai békével befejeződött, de a szétdarabolt német fejedelemségek
kiskirályainak harci heve nem lankadt. A XVIII. század első két évtizedét a kor
nagyhatalmainak Németalföldért folyó küzdelme kormozta be, míg a kisebbek hol
Skandináviában, hol Sziléziában verekedtek, azután lengyel földekre fájt a
foguk. A század végére szinte egy csapásra összeomlott a Napkirály talmi
fényességű birodalma, a győztes francia forradalom étvágya pedig csak önnön
gyermekeinek felfalása után csillapodott.
Sebzett, fáradt, kiábrándult, de
legalábbis szkeptikus elit műve volt a felvilágosodás. Keserű tapasztalatainak
következtetéseképpen olyan dolgokat mondott ki, olyan elvárásokat fogalmazott
meg, melyek nemcsak a szörny-államok XX.századközépi intermezzójának korában
érvényesek maradéktalanul, de a XXI. század küszöbén is hamvasan időszerűnek
tűnnek. Az angol polgárháború, a későbbi kontinentális forradalmaknál nem
kevésbé véreskezű résztvevői ébredtek először rá, nyomukban Hobbes és Locke
hirdették ki, hogy a vallási dogmák csatáinak nem lehet győztese. A
szigetországban fogalmazták meg a vallások egyenlőségének elvét s ebből
egyenesen következett az egyház és az állam elválasztásának szüksége. Cromwell
azután I. Károly király fejét is elválasztotta nyakától, véget vetve az Isten
akaratából felkent uralkodó mítoszának. Koronás utódait ugyan visszahozták
Westminsterbe, de már csak a hatalom jelképének, a parlament jóvoltából, a
népfelség kifejezéseként uralkodhattak, de nem kormányozhattak. A francia
enciklopédisták és követőik már a népek, osztályok egyenlőségének igéit
ragozták, a gondolat szabadságát nyíltan hirdették, suttyomban a
szabad-gondolkodást is gyakorolták. Isten ugyan másodállásban az égben maradt,
de a filozófusok letessékelték trónjáról, a mindenség szerkezetét szabályozó
mesterember műhelyébe száműzték. Az imádat oltárára a józan ész került.
Montesquieu angliai útja során személyesen tapasztalta az újfajta államigazgatás
jótéteményeit, Franciaországba visszatérve meghirdette a hatalmi ágak
szétválasztását. Így alakultak ki, a XVIII. század közepére a modern állam
sarkallatos elvei.
II.
Lessing, író, polemista és egyúttal esztéta volt, nem filozófus. A
felvilágosodás eszmekészletét, szókincsét ugyan szinte teljesen kialakítva
találta, de örökös lázadó élete során sohasem érte be a szabadság adott terével,
kötelességének tartotta állandó tágítását. Lutheránus lelkész-lakban született,
a vallási türelmet - mondhatni - örökségül kapta. A toleranciát szenvedélyesen,
szinte elvakultan hirdető radikalizmusa élete utolsó éveiben teljesedik ki. A
"Bölcs Nátán"-ban a vallások mellett a társadalmi osztályok és népek
egyenlőségének elvét, a szolidaritás szükségét is megfogalmazza. A halála előtti
évben megjelent az "Emberi nem nevelésé"-ben olyan kort jövendöl, melyben a
felvilágosult ész kiszorítja a haladás ellenfelét, a vallást. E két művével
párhuzamosan írta és adta ki - két részletben - Szabadkőműves párbeszédeit,
melyeket nyugodtan nevezhetünk a kor eszmei szintézisének és jövőképének.
Mindhárom mű kockázatos vállalkozás volt, halála után derült ki mennyire.
Nélkülük bajosan érte volna el a kritikus mennyiséget a robbanóanyag, amely a
Bastille falaival a rendi társadalmat immár nemcsak jelképesen döntötte össze.
Igaz nem egyedül, nem is elsőként tette, végül is gondolkodó és dráma-alkotó
volt, nem összeesküvő. A hitet kordában tartó, illetve helyébe ajánlkozó, józan
észt Voltaire és Holbach nála radikálisabban határozta meg, a társadalmi
egyenlőséget nála Rousseau szókimondóbban hirdette, a népek közti örök béke
eszméjét Kant műveiben nála pontosabban fogalmazta meg. Lessing nem újabb
eszméket hozott a felvilágosodás kosarába hanem új kifejezésmódot. A filozófus
könyvtára túl zárt, a professzor katedrája túl keskeny lett volna számára. Ő a
napilapok hasábjairól dörgött, a világot jelentő deszkákról kiáltott, a kis
márkik többé-kevésbé eredeti kutyabőrével a szépség nemes-levelét szegezte
szembe fel. Ha igaz, hogy forradalom után nem lehet többé úgy élni és úgy
cselekedni, mint előtte, Lessing minden bizonnyal a forradalmárok közé tartozik.
Drámái, mint Emilia Galotti vagy a Bölcs Nátán után nem lehetett többé - német
nyelven - úgy írni, mint előttük. Forradalmár volt korának szabadkőművesei
között is, akik a később, a XIX. században, kialakult legendával ellentétben,
korántsem voltak a fennálló rend ellenfelei - legkevésbé Németországban!
III.
A témáról máig is olyan sok pontatlanság, fél-igazság, ferdítés és
fantazmagória van forgalomban, már csak Lessing művének érdekében is - rövid -
történelmi kitérő szükséges. A középkori kézműves-kőműves céhekből a XVII.
Angliában fejlődtek ki az u.n. jelképes, a mesterség szimbolikáját felhasználó,
de immár gondolatból s nem faragott kövekből építkező páholyok. Tagságuk a
polgárháborút követő társadalmi kiegyezést tükrözte: a fő és kisnemesek
asztaluknál helyet szorítottak a polgároknak, módosabb mesterembereknek, az
anglikán államegyház hívei hajdani katolikus ellenfeleiknek, majd hamarosan
zsidóknak, muzulmánoknak, a szabad gondolkodás és a szabad-gondolkodás
mindenféle hívének. A felvilágosodás eszméivel a szabadkőműves szervezetek
szinte futótűzként terjedtek az európai kontinensen és a tengerentúli
gyarmatokon. A XVIII. század elején ? a rendelkezésre álló történelmi
bizonyítékok szerint - még csak a szigetországban működtek páholyok. A század
derekára Szentpétervártól Lisszabonig, Stockholmtól Nápolyig Európa minden
valamirevaló városában volt már olyan hely, ahol a szellem napvilága uralkodott.
A páholyok - majd a páholyok egyesüléséből létrejött szövetségek - a
nagypáholyok, vezetése a XVIII. század során mindvégig nemesi kézben maradt,
csak a napóleoni háborúk után jutottak többségre a címet-rangot nem viselő
polgárok, csak a XIX. század második felében és akkor is főleg Franciaországban
és Latin-Amerikában, jegyezte el magát a mozgalom a köztársasággal.
Ha a
szabadkőművesség eszmeisége a felvilágosodással azonos, jelképrendszere és ebből
következő szervezeti felépítése messzebbről, mélyebbről ered. A XVII. - XVIII.
században a születő ipari társadalomból kiszorultak a középkori kézműves céhek,
melyek jelképes - a mesterség titkait példabeszédekben hordozó - tudásukat az
ókorból, Pütagórasz híveitől, vagy talán annál is régebbről, a piramisok
építőitől örökölték. A páholyokba fogadott nemesek, polgárok, értelmiségiek
átmentették a jelképeket, megőrizték a zárt formát. Az építkezés falához
támaszkodó ácsolt hodály, a páholy, jelképesen először vendégfogadókba, nemesi
udvarházak termeibe költözött, majd létszámának gyarapodásával, önállósodott.
A szervezet formája is megváltozott. A kézműves céhek páholyainak
hierarchiája egyszerű volt: a befogadott tagokat mind inasoknak hívták, a munkát
az Érdemesnek nevezett Főmester vezette. Később az inasok mellé legények és
mesterek kerültek, a hajdan egyszerű, a Biblia olvasásából és néhány jelképes
mondatból álló szertartás újabb szimbólumokkal telítődött. A többszáz tagot
számláló páholyok tisztikara is terebélyesedett, a páholyok szövetségéből
alakult federációnak is saját elnökre, tisztikarra volt szüksége.
Németországban az első páholy 1737-ben alakult Hamburgban, a világra nyitott
hajdani Hanza kikőtő-városban. A munka-nyelv a XVIII. század végéig a
felvilágosodás lingua-frankája, a francia maradt.
A XVIII. század második
felére a szabadkőművesség elterjedésével egyidejűleg az építőművészet eredeti
jelképrendszerére újabb rétegek települtek. Barokk után rokokó. Elsősorban a
francia és a német páholyokban domináló nemesség hatására - a szájízük szerint
talán túlságosan is népszerűvé váló mozgalom jellegét kiegyensúlyozandó -
elterjedtek az u.n. magas fokok. A vakolókanál mellé kard került, az ószövetségi
példabeszédekből merített jelképek mellé az újszövetség, a gnosztikusok, a
rózsakeresztesek, majd a középkori lovagrendek eszmeisége. A hirtelen feltűnt
szertartásrendek, jelképrendszerek bozótja sokszor eltakarta az erdőt: a
történelmi legitimáció újabb és újabb legendák "megtalálását", pontosabban
kitalálását, tette szükségessé. Mint Luther korában a pápai bűnbocsánattal
pecérkedő szerzetesek, úgy szaporodtak el a páholyokban az új rituálékat és a
velük járó címeket, díszes öltözékeket pénzreváltó beavatók. A XIX. században
azután hamar lohadt az újító láz: a magas fokok különösebb baj nélkül
beilleszkedtek az épületbe. Ezzel együtemben növekedett a mozgalom
társadalom-újító szerepe az európai kontinensen és Latin-Amerikában, a nemesek,
a polgárok, tisztviselők mellé mesteremberek ültek. Lessing mindebből azonban
csak a burjánzás időszakát láthatta - ez ellen kel ki többször a Párbeszédekben.
IV.
Gotthold Ephraim Lessinget 1771-ben fogadta soraiba a hamburgi "Három
Arany rózsához" páholy. Kezese, Rosenberg báró a szertartás után állítólag így
szólt hozzá: - Most megbizonyosodhatsz arról, hogy itt sem a vallás sem az állam
ellen szőtt terveket nem találni". Lessing válasza: -" Bár találnék, legalább
ennyit találtam volna". E mondat híven jelzi későbbi álláspontját: feltétlen
azonosulás az eszmékkel, távolságtartás a hirdetésükre hivatott intézménnyel,
csalódás amikor másokon kéri számon saját idealista-radikalizmusát. A
jegyzőkönyvek tanulsága szerint 1781-ben bekövetkezett haláláig alig vett részt
a páholy tevékenységében, tisztséget nem viselt. Mindennek ellenére ebben az
évtizedben írta az öt Szabadkőműves párbeszédet és a Bölcs Nátánt. Viselkedése
egyébként nem egyedülálló: Goethe, akinek életművét a Wilhelm mestertől a Faust
második részéig átszövi a szabadkőműves szimbolika, hosszú weimari évei alatt
ugyancsak ritkán tisztelte meg anyapáholyát.
A szabadkőművesség lelkes
agitátorának a Párbeszédek miatt meggyűlt a baja Zinnendorf tartományi
nagymesterrel, aki dicséretbe rejtett fenyegetéssel próbálta lebeszélni
közlésükről. Zinnendorf az ünnepelt szerzőtől ugyan azt várta, hogy a
szabadkőművesség Szokráteszévé váljon, de óva intette a filozófus végétől. A
fennmaradt levél tanúsága szerint a nagymester nem a rend kritikáját rosszalta,
hiszen Szokrátesz önként vállalt szerepe éppen a sarkantyúé volt az állam
szügyében, csupán azt szerette volna elkerülni, hogy a belső gondok nyilvánossá
váljanak.
Lessing természetesen nem törődött a parancsnak is beillő
intelmekkel. 1778-ban közzéadta az első három párbeszédet, 1780-ban még kettővel
toldotta meg. Elszánt volt ugyan, de óvatos: a könyvet Ferdinand Brunswick
hercegnek, az Egyesült Német Nagypáholy Nagymesterének, Zinnendorf felettesének
dedikálta, aki a Wolfenbüttel könyvtár patrónusaként egyúttal munkaadója is
volt. A publikációt nem követte botrány, erre annál is kevésbé kerülhetett volna
sor, mert a szerző egy évvel később meghalt.
V.
A Szabadkőműves Párbeszédek tandráma. Eredete minden bizonnyal a
szokráteszi pedagógiáig vezethető vissza, de egyszersmind korának, a XVIII.
századnak kedvelt mintáit követi: fejlődésregény dialógusban elbeszélve, az
alcímben megnevezett Ernst és Falk ötfelvonásos beszélgetése.
A fiatal,
lelkes - és az első három felvonásban avatalan - Ernst vitára hívja ki Falkot az
idősebb és szkeptikus szabadkőművest. Beszélgetésükben sorra veszik a
szabadkőművesség eszmerendszerét, legendás és valós történetét, a felvilágosodás
korában játszott szerepét. Ernst és Falk párbeszédébe Lessing természetesen
számos, a szabadkőművességhez vezető saját útjára utaló, önéletrajzi elemet
szőtt.
Az első három párbeszédben Ernst maga Lessing, Falk modellje pedig
Johann Bode, idős szabakőműves barátja. A harmadik felvonásban szerepváltás
következik: " a szikra lángra lobbant. Ernst szabadkőművessé vált"...az újonc
azon nyomban lerohanja Falkot kételyeivel, ellenzéseivel. A negyedik és ötödik
párbeszédben Lessing Falk szájából beszél, tehát annak szerepét veszi át, aki jó
pap módjára az első három felvonásban még megpróbálta a kereső Ernst-et
eltántorítani. A bölcs, távolságot tartó, de korántsem hitehagyott kőműves
feltárja az üresnek vélt forma és a gyarló emberekből álló szervezet mögött
rejtőző örökérvényű igazságokat. Az ifjúság és a tapasztalat heves vitája így
oldódik - a kor dráma-szerkesztési elvei szerint - a szabadkőművesség azóta sem
túlhaladott apológiájává.
A Szabadkőműves Párbeszédek első kiadását sokáig
nem követte második, nemzetközi elterjedése még lassúbb volt: angolra először
1915-ben, franciára 1980-ban fordították. Magyarul - kétszáz egynéhány évvel az
eredeti után - most jelenik meg először.
Ezúton köszönöm meg párizsi barátomnak és
cinkosomnak, Ditrói Ákosnak, a szöveg végleges formába öntéséhez nyujtott
segítségét, budapesti barátomnak és névrokonomnak Márton Lászlónak, pedig
elnézését mert - a szabályt erősítő kivételként - az ő vadászterületére
léptem.
A
fordító
Első párbeszéd
Ernst: Min töprengsz
barátom?
Falk: Semmin.
Ernst: Hisz oly nyugodt vagy.
Falk: Éppenséggel
ezért. Ki töpreng, amikor jól érzi magát? Élvezem a friss reggelt.
Ernst:
Igazad van, nekem is feltehetted volna ezt a kérdést.
Falk: Ha gondolnék
valamire, szólnék róla. Semmi sem élvezetesebb, mint hangosan gondolkodni egy
baráttal.
Ernst: Valóban.
Falk: Ha már eleget gyönyörködtél a reggelben
és gondolatod támad, beszélj. Nekem semmi sem jut eszembe.
Ernst: Jó.
Eszembe jutott, hogy már régen szerettem volna kérdeni valamit.
Falk:
Kérdezz.
Ernst: Igaz-e, hogy szabadkőműves vagy?
Falk: Aki kérdi, nem
az.
Ernst: Természetesen. De válaszolj őszintén. Szabadkőműves vagy-e?
Falk: Annak tartom magam.
Ernst: A válasz bizonytalanságról árulkodik.
Falk: Én pedig biztosan tudom.
Ernst: Akkor azt is tudod, felavattak-e,
mikor, hol, és ki avatott?
Falk: Természetesen, ezzel azonban nem mondtál
sokat.
Ernst: Nem?
Falk: Mindenki avathat és mindenkit avathatnak.2
Ernst: Beszélj világosan.
Falk: Szabadkőművesnek tartom magam, de nem
azért mert idősebb kőművesek törvényes páholyba fogadtak, hanem mert tudom
és felismerem mi a szabadkőművesség, hogyan, miért és mióta létezik, mi segíti
és mi hátráltatja működését.
Ernst: Mindennek ellenére kételkedsz: ? annak
tartom magam ?.
Falk: Nem kétség szól belőlem, de nem szokásom a kérkedés.
Ernst: Idegenként beszélsz velem.
Falk. Idegen, vagy barát!
Ernst:
Felavattak, mindent tudsz tehát...
Falk: Másokat is felavattak és ők is úgy
vélik, tudják.
Ernst: Ezek szerint van olyan avatott, aki nem tudja, amit Te
tudsz?
Falk: Sajnos.
Ernst: Hogy lehet?
Falk: Mert az avatók közül
sokan maguk se tudják, a kevés aki tudja, pedig nem mondhatja el.
Ernst:
Tudhatja-e amit te tudsz akit sohasem avattak?
Falk: Miért ne? A
szabadkőművesség se nem esetleges, se nem felesleges, ellenkezőleg az emberből
és a társadalomból ered. Ezért személyes erőfeszítéssel éppen úgy
felfedezhetjük, mint megfelelő oktatással.
Ernst: A
szabadkőművesség nem esetleges? Nincsenek-e szavai, jelei, szertartásai, amelyek
éppenséggel másfélék is lehetnének, tehát esetlegesek?
Falk: Valóban. De e
szavak, jelek, szertartások nem a szabadkőművesség.
Ernst: A
szabadkőművesség nem felesleges? Hogy éltek az emberek amíg nem létezett?
Falk: Mindig is létezett.
Ernst: Hát akkor mi ez a szükséges, ez a
nélkülözhetetlen szabadkőművesség?
Falk: Mondottam már, olyasvalami,
amelyről azok sem beszélhetnek, akik ismerik.
Ernst: Tehát képtelenség!
Falk: Ne ítélj elhamarkodottan.
Ernst: Mindenre amit felfogtam, szavakat
is találok.
Falk: Nem mindig: mások gyakran a szavaknak más értelmet
tulajdonítanak, mint én.
Ernst: Ha nem is azonos, legalábbis hasonló
értelmet.
Falk: A hozzávetőleges e téren hiábavaló vagy veszélyes. Hiábavaló
ha túl kevés, veszélyes ha csak egy csipetnyivel túl sok.
Ernst: Különös.
Hogyan terjed a rend, ha a szabadkőművesek, akik ismerik titkait, maguk sem
beszélhetnek róla?
Falk: Tettekkel. A körükbe fogadott jó erkölcsű férfiak
és ifjak megsejtik, kitalálják, felfedezik ami cselekedeteikből látható, s maguk
is kedvet kapnak, hogy hasonlóképpen cselekedjenek.
Ernst: Cselekszenek? A
szabadkőművesek cselekszenek? Nem ismerem a daloknál és beszédeknél egyéb
cselekedeteiket, s ezek is jobban hatnak nyomtatva, mint meggondolva s kimondva.
Falk: Így van ez más dalokkal s más beszédekkel is.
Ernst: Talán azt
tekintsem cselekvésnek, amivel dalaik és beszédeik büszkélkednek?
Falk: Nem
csak büszkélkednek.
Ernst: S mire oly büszkék? Olyasmire ami, minden derék
embertől, minden tisztességes polgártól elvárható. Oly szolgálatkészek és
jótékonyak, oly engedelmesek és hazaszeretők.
Falk: S ez mind semmi?
Ernst: Semmi! Miben sem különböznek másoktól, akikről mindez feltételezhető.
Falk: Feltételezhető?
Ernst: Ki ne viselkednék, ha nem is szabadkőműves,
hasonlóképp ha alkalom és serkentés adódik?
Falk: A szabadkőműves a
kőművességben és általa további serkentésre lel.
Ernst: Ne beszélj
serkentésről. Jobb ha minden erőnket egyetlen ügynek szenteljük. A serkentések
sokasága egy gépezet fogaskerekeire hasonlít. Minél több fogaskerék, annál több
áttétel.
Falk: Nem tagadom.
Ernst: Miféle további serkentés! Az összes
többit kisebbíti, gyanússá teszi. Önmagát a legkívánatosabbnak, a legerősebbnek
tünteti fel.
Falk: Légy őszinte barátom. Túlzás, quid pro quo a sok üres
szónoklat és dal . Amatőr munka! Inas munka!
Ernst: Azt jelenti, hogy a
Szónok testvér szószátyár.
Falk: Azt jelenti, hogy a Szónok testvér nem
elsősorban tetteiket méltányolja. Mert a Szónok testvér nem közönséges
szószátyár és tetteik önmagukért beszélnek.
Ernst: Értem már! Miért is nem
gondoltam tüstént e tettekre, melyek önmagukért beszélnek. Tetteiket majdhogynem
helytelennek tartom. Nemcsak egymást segítik tehetségük szerint - de ez teszi
minden csoport - hanem minden államban, melynek polgárai, a közvéleményre is
hatni kívánnak.
Falk: Például? Lássam jó irányba tapogatódzol-e.
Ernst:
Például a stockholmi kőművesek: menhelyt alapítottak.
Falk: Máshol, máskor
sem maradtak tétlenek.
Ernst: Mikor?
Falk: Általában - akarom mondani?
Ernst: A drezdai szabadkőművesek, akik a szegénysorú lányokat csipkeverésre
és hímzésre tanítják, hogy kevesebben szoruljanak az árvaházra.
Falk: Ernst,
emlékeztesselek tulajdon neved jelentésére?
Ernst: Elég a szócséplésből! A
brunswicki szabadkőművesek rajzolni tanítják a szegény és tehetséges fiúkat.
Falk: Miért ne tennék?
Ernst: És a berlini szabadkőművesek, akik Basedow
Philantropin-jét támogatják?
Falk: Micsoda? Ki mondta, hogy a
szabadkőművesek a Philantropint támogatják?
Ernst: Az újságban állt.
Falk. Az újság! Szeretném látni az elismervényt, Basedow kézírásával. És
megbizonyosodni arról, hogy a nemcsak a berlini szabadkőműveseknek, hanem
valamennyi szabadkőművesnek szól.
Ernst: Miért? Talán nem pártolod Basedow
intézetét?
Falk: Én? Senkise pártolja jobban.
Ernst: Ha így van csak nem
sajnálod tőlük a támogatást?
Falk: Sajnálom? Senki sem örül neki jobban,
mint én.
Ernst: Meglehet. De akkor nem értelek.
Falk: Elhiszem.
Bizonyára rosszul fejeztem ki magam. A szabadkőművesek is cselekedhetnek egyet s
mást anélkül, hogy szabadkőművesként tennék.
Ernst: Ez jótéteményeikre is
vonatkozik?
Falk: Talán. Talán minden jócselekedet, amit felsoroltál,
skolasztikus kifejezéssel, hogy szavamat ne szaporítsam, ad extra tett volt.
Ernst: Azaz...?
Falk: A nagyközönségnek szánt szemfényvesztés. Egyetlen
célja a közvélemény befolyásolása.
Ernst: Megbecsülést és türelmet
szerzendő?
Falk: Lehetséges.
Ernst: És igazi tetteik? Ezekről nem
beszélsz?
Falk: Már válaszoltam. Igazi tetteiket titok fedi.
Ernst: Aha.
Ezeket sem lehet szavakkal kifejezni?
Falk: Nem könnyű. Ennyit mondhatok: a
szabadkőművesek igazi tettei oly nagyok és annyira előre mutatnak, hogy csak
századok elteltével állíthatjuk ezt ők tették! Pedig minden ami jó e világon,
jegyezd meg, a világon, tőlük származik. És továbbra is a jóért munkálkodnak a
világban, mondom, a világban.
Ernst: Gúnyolódsz talán?
Falk: Dehogy.
Nézd csak ezt a szegletesfejű pillangót, szükségem van rá.... Még egy szót: az
igazi szabadkőművesek tettei arra szolgálnak, hogy feleslegessé tegyék, amit a
köznép jócselekedetnek mond.
Ernst: És mégis jócselekedetek?
Falk: Nincs
jobb náluk. Gondolkozz csak, mindjárt visszajövök.
Ernst: Jócselekedetek, melyek a
jócselekedeteket feleslegessé teszik... Nincs kedvem rejtvényeken töprengeni.
Inkább lefekszem a fa alá és
a hangyákat nézem.
Második párbeszéd
Ernst: Hol vagy? Még mindig nem
fogtad meg a lepkét?
Falk: Bokorról bokorra a forrásig csalogatott. Azután
egy szempillantás alatt elrepült.
Ernst: Igen, igen. Akadnak ilyen
csalogatók.
Falk: Gondolkodtál-e rajta?
Falk: Ugyan min? A találós
kérdéseden? Ezt a gyönyörű lepkét sem fogom meg! Ezért nem is törődöm vele
többé. Egyszer beszéltem veled a szabadkőművességről, de soha többé nem teszem.
Te is épp olyan vagy, mint a többiek.
Ernst: Olyan mint a többiek? Nem
mindenki vélekedik így.
Falk: Nem-e? Bizonyára a szabadkőművesek közt is
akadnak eretnekek. Ha jól értem Te is ilyesféle vagy. Minden eretnek hasonlít
valamiképpen az igazhitűekhez. Erre céloztam.
Ernst: Mire célzol?
Falk:
Akár igazhitű, akár eretnek szabadkőműves, csak játszik a szavakkal, engedi,
hogy faggassák, felel de nem válaszol.
Falk: Így gondolod? Nos, beszéljünk
valami másról. Úgyis megzavartad csendes tűnődésemet.
Ernst: Mi sem
könnyebb, mint újrakezdeni. Ülj csak le mellém és figyeld.
Falk: Mit?
Ernst: A hangyaboly életét, szüntelen mozgását. Milyen lázas nyüzsgés és
mégis micsoda rend! Mind hordanak, húznak, vonszolnak és egyik sem zavarja a
többit. Nézd csak! Még segítik is egymást.
Falk: A hangyák, akár a méhek,
közösségben élnek.
Ernst: Még a méheknél is csodálatosabb közösségben, mert
senki sincs aki irányítaná őket, uralkodna rajtuk.
Falk: Létezhet tehát rend
uralkodó nélkül. 3
Ernst: Ha minden egyén képes uralkodni magán, miért ne?
Falk: Gondolod, hogy az emberfaj is eljut idáig?
Ernst: Aligha.
Falk: Kár.
Ernst: Kár bizony.
Falk: Álljunk fel és induljunk,
mielőtt ellepnek a hangyák. Eszembe jutott valami, amiről beszélni szeretnék
veled. Fogalmam sincs hogy vélekedsz róla.
Ernst: Miről?
Falk: A
polgárok társadalmáról. Mit gondolsz róla?
Ernst: Sok jót.
Falk:
Kétségtelenül. De célnak tartod-e vagy eszköznek?
Ernst: Nem értelek.
Falk: Szerinted az embert teremtették-e az államért, vagy az államot az
emberért?
Ernst: Akad akik az elsőt vallja, de a második helyesebbnek
tetszik.
Falk: Én is így gondolom4 . Az állam egyesíti az embereket, hogy
egységben és általa jobban és biztosabban élvezhessék a boldogság rájuk eső
részét. Az egyének boldogságának összessége az állam boldogsága. Nincs másfajta
boldogság. Az állam minden egyéb boldogsága, járjon csak néhány egyén
szenvedésével, ha csak kevés szenvedéssel is, leplezett zsarnokság, semmi más.
Ernst: Helyedben nem beszélnék ily hangosan.
Falk. Miért ne?
Ernst:
Könnyű visszaélni olyan igazsággal, melyet mindenki a maga szempontjából ítél.
Falk: Tudod-e barátom, hogy félig szabadkőműves vagy már?
Ernst: Én?
Falk: Igen Te, hiszen elismered, hogy akad olyan igazság, amelyről jobb
hallgatni.
Ernst: De hiszen lehet róla beszélni.
Falk: Az okos nem szól
arról, amit jobb titokban tartani.
Ernst: Ahogy tetszik! Ne térjünk vissza a
szabadkőművességhez. Nem akarok többet hallani róla.
Falk: Bocsáss meg.
Ismerd el legalább, hogy szívesen beszélek róla.
Ernst: Ismét csúfolódsz.
Elfogadom, hogy a polgárok élete, az államok alkotmánya semmi más, mint a
boldogsághoz vezető út. És aztán?
Falk: Eszköz semmi más! Ember teremtette
eszköz, bár nem tagadom, úgy rendezte a természet, hogy az ember nagyon hamar
felfedezze.
Ernst: Bizonyára ezért vélik sokan, hogy a polgárok közössége a
természet célja. Mivel minden - vágyaink, szenvedélyeink- minden ez irányba
vezet, következtetésképpen ez a természet végcélja.5 Így gondolták. Mintha a
természet célja inkább elvont eszmék - az Állam, a Haza, stb. - boldogsága
lenne, mint minden egyes valós lényé.
Falk: Nagyszerű. Egyenesen az én
utcámba tartasz. Mondd csak: ha az államok alkotmánya emberek műve, kivételt
képez-e az emberi művek sorsa alól?
Ernst: Mit értesz az emberi művek
sorsán?
Falk: Azt, ami minden emberi művet megkülönböztet Isten tökéletes
művétől.
Ernst: Mi az?
Falk: Tökéletlenségük. Sokszor nemcsak hogy nem
egyeznek eredeti céljukkal, de éppen ellenkező eredményt érnek el.
Ernst:
Mondj példát, ha eszedbe jut.
Falk: A hajó azért jár a tengeren, hogy az
emberek távoli földekre jussanak. De sokszor éppen ebben akadályozza meg őket.
Ernst: Azokra gondolsz akik hajótörést szenvednek és megfulladnak. Azt
hiszem megértettelek. Jól tudjuk az alkotmány miért nem biztosítja oly sok egyén
boldogságát. Sokféle alkotmány van, jobb, rosszabb, néhány bizony nagyon
tökéletlen, eredeti céljaival ellentétes, a legjobbat még meg se írták.
Falk: Hagyjuk ezt! Tegyük fel, hogy a lehető legjobban megszerkesztett
alkotmány létezik, hogy a világ minden népe ezt az eszményi alkotmányt
választotta - nem gondolod, hogy még a tökéletes alkotmány is tartalmazhat
olyat, ami ártalmas az emberi boldogságra, s melyről természeti állapotában
semmit sem tudott?
Ernst: Úgy vélem, hogy ha a lehető legjobb alkotmány
ilyet tartalmaz, akkor nem a lehető legjobb alkotmány.
Falk: Tehát akkor még
ennél is jobb elképzelhető? Rendben van. Elfogadom ezt a jobbat, mint a
lehetséges legjobbat és megismétlem kérdésemet.
Ernst: Úgy tetszik eleve
abból indulsz ki, hogy amit ember alkotott, s amit állami alkotmánynak nevezel,
csak tökéletlen lehet.
Falk: Nem csupán...
Ernst: És nehezen tudnád
megnevezni ama ártalmas dolgot...
Falk: S amely szükségképpen az eszményi
alkotmányban is megtalálható. Nem egyet, tizet sorolhatnék...
Ernst: Kezdjük
eggyel.
Falk: Tegyük fel, hogy az eszményi alkotmányt megalkották, hogy a
világ minden nép ilyen eszményi alkotmány által kormányoztatik...nos ez esetben
vajon minden nép egyetlen államban él-e?
Ernst: Bajosan. Ilyen hatalmas
államot igazgatni lehetetlen. Sok kisebb államra kellene felosztani, melyeket
azonos törvények irányítanak.
Falk: Tehát a népek megmaradnának németnek,
franciának, hollandnak, spanyolnak, orosznak, svédnek, vagy bármi másnak
neveztessenek.
Ernst: Minden bizonnyal.
Falk: Azt jelenti, hogy,
mondjuk, ha német franciával, vagy francia angollal találkozik, vagy fordítva,
nem csupán ember találkozik embertársával, akiket azonos természetük egymáshoz
vonz, hanem egy bizonyos ember találkozik egy bizonyos emberrel, akik
különbözőségük tudatában hűvösek, tartózkodóak, gyanakvóak maradnak még mielőtt
bármit kezdenének egymással.
Ernst: Sajnos így igaz.
Falk: Ezek szerint
az is igaz, hogy a népek egyesítését s ezáltal boldogságukat biztosító eszközök
egyszersmind megosztják őket.
Ernst: Így is mondhatjuk.
Falk: Lépjünk
tovább. A kis államok legtöbbjében különbözik az éghajlat, tehát különbözik
bajuk és örömük, tehát különböznek szokásaik és modoruk, tehát különböző
erkölcsűek, tehát különböző hitűek6 . Egyetértesz?
Ernst: Hatalmas lépés...
Falk: Az emberek mégis zsidók, keresztények, mohamedánok s így tovább,
maradnának.
Ernst: Nem tagadom.
Falk: Ha így van, - bárminek hívjuk őket
- továbbra is ugyanúgy bánnának egymással, mint a zsidók, keresztények,
mohamedánok bántak egymással, nem általában mint ember emtársával, hanem mint
szellemi fölényüket fitogtató emberek csoportja más embercsoportokkal, olyan
jogokat követelve, amelyek a természetes embernek eszébe sem jutnának7 .
Ernst: Szomorú, de sajnos valószínű.
Falk: Mindenesetre, feltételezem,
hogy mivel szerinted minden állam alkotmánya egységes, minden államban egyazon
vallást követnek. El sem tudom képzelni hogy létezhetne egységes alkotmány
egyazon vallás híján.
Ernst: Én is nehezen. Azért feltételeztem, hogy
elvágjam visszautadat. Az első éppolyan lehetetlen, mint a másik. Egyetlen
állam, több állam. Több állam, több alkotmány. Több alkotmány, több vallás.
Falk: Igen, igen, Így tűnik.
Ernst: Így van. Lássuk most a második
veszedelmet amelyet az emberek társadalma célja ellen magára von. Nem
egyesítheti az emberek anélkül, hogy megosztaná őket, nem oszthatja meg őket
anélkül, hogy árkot ne ásna, válaszfalakat ne vonna közéjük.
Ernst: És mily
rettenetesek e szakadékok, mily áthághatatlanok e falak!
Falk: Mondanék még
egy harmadikat. A társadalom nemcsak különböző népekre és vallásokra osztja az
embereket. A néhány nagyobb csoportra osztott rész egésszé válik s ez még mindig
jobb, mint ha egyáltalán nem volna egész. A társadalom azonban minden csoportot
további részekre oszt, szinte a végtelenségig.
Ernst: Hogyan?
Falk: Úgy
gondolod, hogy létezhet állam osztályok nélkül? Lehet jó vagy rossz,
többé-kevésbé tökéletes, de polgárai között nem lehet egyforma kapcsolat. Még ha
mindannyian részt nyernek is a törvények alkotásában, részük nem lehet azonos,
legalábbis nem közvetlenül az. A polgárok tehát magasabb és alacsonyabb
rangúakká válnak. Még ha, kezdetben, az állam vagyona egyformán oszlik meg
közöttük, az egyenlőség két nemzedéknél tovább nem tarthat. Az egyik jobban
gyarapítja majd vagyonát, a rosszul kezelt vagyont több örökös között lesz
kénytelen megosztani mint a másik. Gazdagabbak és szegényebbek lesznek.
Ernst: Nyilván.
Falk: Gondold meg, mennyi rossz támadhat abban a
világban amely a rang és vagyonkülönbségre épül.
Ernst: Bár
ellentmondhatnék. De milyen érvekkel tehetném? Igaz, hogy az embereket csak a
különbözőség árán egyesíthetik, csak állandó megosztottságban maradhatnak
együtt. Így van, hogyan is lehetne másként?
Falk: Éppen ezt mondtam.
Ernst: Miben mesterkedsz? Csak nem a társadalmat próbálod megutáltatni
velem? Azt kívánjam, bár sohase gondoltak volna arra, hogy államokban
egyesüljenek?
Falk: Ennyire félreértettél? Ha a társadalom csak annyit
tenne, hogy az emberi észt szabadon hagyja fejlődni, áldásosabb lenne, sok
rossznál.
Ernst: A közmondás úgy tartja ha szereted a tüzet, tűrdd el a
füstjét.
Falk: Természetesen. De, ha nincs tűz füst nélkül, kéményt se
építsünk? Aki a kéményt feltalálta a tűz ellensége volt-e? Érted mire célzok?
Ernst: Mire? Nem értelek.
Falk: A hasonlat pedig pontos. Ha az emberek
csak megosztva szerveződhetnek államokká, vajon a megosztottság maga is erénnyé
válik?
Ernst: Egyáltalán nem.
Falk: Talán a különbségek szentségnek
minősülnek?
Ernst: Miféle szentségnek?
Falk: Olyannak amin tilos
változtatni.
Ernst: Mi célból?
Falk: Abból, hogy a szükségesnél nagyobbá
ne váljanak. Hogy befolyásuk minél kevesebb legyen.
Ernst: Hogy lehetne ezt
megtiltani?
Falk: Ugyanakkor a polgári törvény sem hathat rájuk. A polgári
törvények ugyanis nem terjednek az állam határán túl, ez pedig az államok,
minden állam határán túl terjedne. Következtetésképpen csak opus
superogatum-ként jöhetnének létre, csak azt kívánhatjuk, hogy minden ország
legbölcsebb, legkiválóbb polgárai önkéntesen valósítsák meg.
Ernst:
Kívánatos, nagyon is kívánatos.
Falk: Gondoltam. Kívánatos, hogy minden
államban találtassanak férfiak, akik a köznép előítéletei felé emelkednek és
pontosan tudják a hazafiasság mikor szűnik meg erénynek lenni8 .
Ernst:
Nagyon is kívánatos!
Falk: Igen kívánatos, hogy minden államban legyenek
férfiak, akik nem hajtanak fejet vallásuk minden parancsa előtt, akik nem
hiszik, hogy minden jó és igaz, amit jónak és igaznak vélnek.
Ernst: Nagyon
is kívánatos!
Falk: Igen kívánatos, hogy minden államban legyenek férfiak,
akiket nem vakít el a magas rang, nem undorít a szerény hivatal, melyeknek
társaságában a nemesek fejet hajtanak, a közemberek felemelik fejüket.
Ernst: Nagyon is kívánatos.
Falk: Valóra válhat e kívánság?
Ernst:
Valóra válhat-e? Bizonyára akadnak itt-ott, néhanapján ilyen férfiak.
Falk:
Nemcsak itt-ott, nemcsak néhanapján.
Ernst: Időnként, egyes országokban több
is akadhat.
Falk: És ha mindenütt, minden időben akadnának ilyen férfiak?
Ernst: Isten adná!
Falk: És ha e férfiak nemcsak örökös távolságban,
nemcsak egy láthatatlan templomban élnének?
Ernst: Gyönyörű álom.
Falk:
Ne szaporítsuk a szót. És ha e férfiak szabadkőművesek lennének?
Ernst: Hogy
mondod?
Falk: Mi lenne, ha a szabadkőművesek feladatai közé tartozna, hogy
lerövidítsék a távolságot, amely az embereket elidegenítette egymástól9 ?
Ernst: A szabadkőművesek?
Falk: Dolguk része, mondom.
Ernst: A
szabadkőműveseké?
Falk: Bocsáss meg! Elfelejtettem, hogy nem akarsz többet
hallani a szabadkőművesekről. Reggelire hívnak. Induljunk.
Ernst: Ne még.
Várj egy percig. A szabadkőművesek mondod...
Falk: Eszmecserénk, akaratom
ellenére, hozzájuk kanyarodott vissza. Ezer bocsánat! Gyerünk már. Népesebb
társaságban bizonyára jobb témát találunk. Gyere!
Harmadik párbeszéd
Ernst: Egész nap kitértél előlem a
tömegben. De én még hálószobádig is követlek.
Falk: Milyen fontos mondandód
van? A közönséges társalgásból mára elegem volt.
Ernst: Kíváncsiságomon
gúnyolódsz?
Falk: Kíváncsiságodon?
Ernst: Melyet ma reggel oly ravaszul
felélesztettél.
Falk: Miről is beszéltünk ma reggel?
Ernst: A
szabadkőművesekről.
Falk: Vagy úgy. Remélem, hogy Pyrmont zsibongásában nem
árultam el a titkot.
Ernst: Azt mondtad nem lehet elárulni.
Falk:
Őszintén szólva ez megnyugtat.
Ernst: Mindazonáltal valamit váratlant,
meglepőt, elgondolkoztatót mondottál a szabadkőművesekről.
Falk: Vajon mi
lehetett?
Ernst: Ne gyötörj. Bizonyára emlékszel rá.
Falk: Igen, lassan
eszembe jut. Ezért álltál oly magányosan egész nap férfi és asszony barátaid
között?
Ernst: Ezért. Nem térek nyugovóra addig, amíg legalább egy
kérdésemre nem válaszolsz.
Falk: Attól függ melyikre.
Ernst: Bizonyítsd
be, legalábbis tedd valószínűvé, hogy a szabadkőművesek céljai valóban oly
nagyok és nemesek.
Falk: Céljaikról beszéltem? Észre se vettem. Egyetlen
dologra kívántam felhívni figyelmedet, melyből oly sok minden következik, hogy
az államférfiak nem is álmodnak róla. Talán a szabadkőművesek éppen ezen
munkálkodnak. Így eltűnne előítéleted, mely szerint minden építésre érdemes
területet felfedeztek és elfoglaltak, minden szükséges feladat értő kezekhez
jutott.
Ernst: Elég! Térj ki ismét, szokásod szerint. Szavaidból úgy tűnik a
szabadkőművesek arra szövetkeztek, hogy ellensúlyozzák az állam elkerülhetetlen
ártalmait.
Falk: E felfogás legalább nem árthat a szabadkőműveseknek. Tartsd
meg. De tartsd tisztán. Ne keverj bele olyat, ami nem tartozik hozzá. Az állam
szükséges ártalma. Nem ez, vagy amaz államé. Nem a meg határozott társadalmi
rendből eredő szükséges rossz. Ezzel a szabadkőművesek, legalábbis mint
szabadkőművesek, nem foglalkoznak . Ezek csillapítását, gyógyítását a polgárok
ítéletére, bátorságára, kockázatára hagyják. Tevékenységük egészen másfajta,
veszélyesebb ártalmakra irányul.
Ernst: Ezt világosan megértettem. Nem olyan
rossz, amely csupán az elégedetlen polgárt érinti, hanem olyan, amely a
legboldogabb polgárt is sújtja.
Falk: Így igaz. Céljuk, hogy ezek ellen... -
hogy is mondtad? - ezeket ellensúlyozzák.
Ernst: Igen.
Falk: Túlzó
kifejezés. Ellensúlyozni! Megsemmisíteni. Lehetetlen, hiszen az ártalmakkal az
állam maga is eltűnne. Még láthatóvá sem válnának, azok számára akik eleddig nem
tudtak róluk. Inkább fokozatosan rávezetni a polgárokat, segíteni növekedését,
átplántálni a csírát, nyesni, hogy szárba szökjön - ezt nevezhetnénk
ellensúlyozásnak. Érted már miért mondottam, hogy századok telnek el, amíg a
szabadkőművesek művükről elmondhatják: ezt tettük.
Ernst: Értem már a talány
második részét is: tettek, melyek más tetteket feleslegessé tesznek.
Falk:
Nagyszerű. Most pedig eredj, tanulmányozd az ártalmakat, hasonlítsd össze
eredményüket. Tanulmányaid során magyarázatot lelsz oly dolgokra, melyeket zord
napokon a gondviselés és az erény elleni, csüggesztő, értelmetlen rágalomnak
tekintettél. E magyarázat, e fény békéssé, boldoggá tesz - még ha nem is
neveznek szabadkőművesnek.
Ernst: Nagyon hangsúlyozod: neveznek.
Falk:
Mert lehetsz valami, ha nem is neveznek annak.
Ernst: Így bizony. Értem már.
Megismételném, másként fogalmazva, kérdésemet. Most már gondolom, megismertem az
ártalmakat, melyek ellen a szabadkőművesek fellépnek...
Falk: Megismerted
már?
Ernst: Nem magad soroltad őket?
Falk: Példaként említettem
néhányat, melyet a leggyengébb szem is felfoghat, mely a legkevésbé vitatható,
leginkább érthető. De mennyi kevésbé egyértelmű, kevésbé felfogható, még inkább
vitatható maradt, holott ezek is egyaránt bizonyosak és fontosak.
Ernst:
Beszéljünk hát csupán arról, amit magad is említettél. Hogyan bizonyítanád, hogy
a szabadkőművesek keze nyoma valóban látható rajtuk. Hallgatsz? Gondolkodsz?
Falk: Nem, azon töprengek: mit feleljek. Azon, hogy mi okból kérdezted.
Ernst: Válaszolsz, ha megmondom?
Falk: Ígérem.
Ernst: Ismerem
elmésséged és tartok tőle.
Falk: Elmésségem?
Ernst: Attól félek, hogy
tényként tálalod nekem találgatásodat.
Falk: Leköteleztél.
Ernst:
Megsértettelek?
Falk: Ellenkezőleg. Köszönöm, hogy elmésségnek nevezted,
amit másként is nevezhettél volna.
Ernst: Dehogyis. De tudom, hogyan térnek
ki az elmés emberek, hogyan tulajdonítanak olyan terveket és szándékokat
másoknak, amire azok sohasem gondoltak.
Falk: Hogyan ítéljük meg mások
terveit és szándékait, ha nem éppen tetteikből?
Ernst: Hogyan is? Most jön a
kérdés. A szabadkőművesek miféle különleges, vitathatatlan tetteiből következik,
hogy valóban általuk és közöttük szűnnek meg az említett különbségek, melyeket
államok és kormányok támasztottak az emberek között?
Falk: És úgy, hogy az
államoknak és kormányoknak kára ne származzék.
Ernst: Annál jobb. Még
cselekedetekre sincs szükség, melyekből ilyen következtetés származna. Elég ha
olyan jellemzők, különlegességek akadnak, melyek ezt eredményezik, vagy ebből
fakadnak. Elméleted bizonyára ilyenekre épült, ha rendszered csak feltételezés
volt is.
Falk: Bizalmatlanságod még nem oszlott el. Elmúlik, remélem, ha
emlékezetedbe idézem a szabadkőművesség egy alaptörvényét.
Ernst: Melyet?
Falk: Soraikba fogadnak minden arra érdemes férfit, bármi légyen
nemzetisége, vallása, társadalmi rangja.
Ernst: Valóban!
Falk: Ez
természetesen feltételezi, hogy a különbségek felé emelkedtek s nem, hogy
elmélyíteni kívánják azokat. De a nitrogén már a levegőben lebeg, mielőtt
salétromként a falra csapódna.
Ernst: Igen.
Falk: Miért ne élhetnének a
szabadkőművesek egy ismert fogással, azaz, hogy titkos szándékaik egy részét
teljes nyíltsággal valósítsák meg, eloszlatván így a bizalmatlanságot, mely
mindig mást gyanít, mint amit lát.
Ernst: Miért ne?
Falk: Miért ne
használhatna az ezüstcsináló öreg ezüstöt, hogy elhitesse valóban képes újat
előállítani?
Ernst: Miért ne?
Falk: Ernst, figyelsz rám? Mintha álmodban
válaszolnál.
Ernst: Nem barátom. De mára, ma estére, elég volt. Holnap korán
reggel a városba utazom.
Falk: Már is? Ilyen hamar?
Ernst: Ismersz és
éppen te kérdezed ? Meddig kúrálod még magad?
Falk: Tegnap előtt kezdtem.
Ernst: Akkor találkozunk még mielőtt befejeznéd. Isten veled. Jó éjszakát.
Falk: Jó éjszakát. Isten veled.
Negyedik párbeszéd
Falk: Ernst! Isten hozott!
Visszatértél. Már rég befejeztem a kúrát.
Ernst: És jobban érzed magad.
Nagyon örülök.
Falk: Hogy értsem? Sohasem hallottam még ily ingerülten
"nagyon örülök".
Ernst: Így érzem és mondhatnám többé-kevésbé Te vagy
ingerültségem oka.
Falk: Én?
Ernst: Félrevezettél, én meg ostobaságot
követtem el. Ad csak a kezed . Nos, mit szólsz? Vállat vonsz? Még csak ez
hiányzott!
Falk: Félrevezettelek?
Ernst: Meglehet, nem szántszándékkal.
Falk: És mégis hibáztam?
Ernst: Ha Isten küldötte tejjel-mézzel folyó
földről prédikál, nem vágyódik-e oda a nép? S nincs-e okuk zúgolódni ha az
ígéret földje helyett puszta sivatagba vezeti őket ?
Falk: Nos, oly nagy baj
azért nem történt. Értem egyébként, hogy őseink sírját kutattad .
Ernst: Nem
lángok vették körül, csupán füst.
Falk: Várj míg eloszlik a füst, a láng
világosságot és meleget hoz.
Ernst: Megfulladok mire eloszlik a füst. Látom
már, mások melegszenek a lángnál, akik jobban állják a füstöt.
Falk: Ha jól
értem azokról beszélsz, akik akkor szívják a füstöt, ha gazdag konyha kéményéből
ered.
Ernst: Tehát ismered őket?
Falk: Halottam már róluk.
Ernst:
Akkor miért csaptál be? Miért áltattál olyan dolgokkal, melyeknek hiábavalóságát
magad is ismerted?
Falk: Ingerültséged rendkívül igazságtalanná tesz. Talán
nem figyelmeztettelek, hogy az erényes férfiaknak felesleges szabadkőművessé
válni! Felesleges mondhatnám - inkább káros !
Ernst: Meglehet.
Falk: Nem
mondtam talán, hogy a szabadkőművesség fennkölt eszméit képviselhetjük, anélkül,
hogy szabadkőműveseknek neveztessünk?
Ernst: Emlékszem, így igaz. De
tudhatnád, semmi sem fékezi képzeletemet, ha egyszer felajzották. Semmi mást nem
rovok fel neked, mint hogy csalétket tartottál elém.
Falk: És kergetése
közben hamar elfáradsz. Miért nem tártad fel szándékod előbb?
Ernst:
Lebeszéltél volna?
Falk: Bizonyosan. Ki kényszerítené ismét járókába a
gyermeket, mert időnként hasra esik? Ne várd, hogy megsajnáljalak, túl messze
jutottál ahhoz, hogy visszafordulj. Te sem vagy kivétel. Járd csak végig az
utat.
Ernst: Én sem sajnálnám, hogy ráléptem, ha a hátralévő út mást ígérne.
De csak hamis ígéretek, még több hamis ígéret, semmi más csak hamis ígéret.
Falk: Ha ígérnek, az már valami. És mit ígérnek?
Ernst: Jól tudod! Skót
kőművességet, skót lovagrendet .
Falk: Jó, jó. De mégis mit ígér a skót
lovagság?
Ernst: Ha tudnám!
Falk: És a rend többi újonca? Ők sem tudnak
többet?
Ernst: Dehogynem. Éppenséggel oly sokat tudnak, oly sokat várnak! Az
egyik aranyat csinálna, a másik szellemet idéz, a harmadik ismét feltámasztaná a
templomos rendet . Mosolyogsz? Csak mosolyogsz!
Falk: Mi tegyek?
Ernst:
Vesd meg a szélhámosokat!
Falk: Így tennék, ha nem lenne okom elnézésre.
Ernst: Mi az?
Falk: Álmaikból kiderül a valóságra vágynak, tévútjaikból
a helyes útra lehet következtetni.
Ernst: Az aranycsinálásból is?
Falk:
Az aranycsinálásból is. Lehet-e aranyat csinálni, vagy sem, nem számít.
Meggyőződésem, hogy az okos ember csak a szabadkőművesség részére akar csinálni.
Amint, aki megleli a bölcsek kövét azon nyomban szabadkőművessé válik . A
világon minden valóságos vagy feltételezett aranycsinálóról szóló jelentés ezt
bizonyítja.
Ernst: És a szellemidézők?
Falk: Rájuk ugyanez vonatkozik. A
szellemek csak a szabadkőművesek hangját hallják meg, senki másét.
Ernst:
Komolyan beszélsz?
Falk: Szent igaz! Nem beszélek komolyabban, mint
amennyire szükséges.
Ernst: Bár csak így volna. És az új templomos lovagok ,
Isten tartsa meg őket.
Falk: Főleg őket!
Ernst: Idefigyelj! Mitsem tudsz
róluk, mégis beszélsz. Voltak hajdan templomos lovagok, amint aranycsinálók,
szellemidézők is létezhettek. Könnyebb megfogalmazni, mint vélekednek a
szabadkőművesek ilyen képzeletbeli lényekről, mint a valóságosokról.
Falk:
Erről valóban csak dilemmaként beszélhetek: vagy- vagy...
Ernst: Rendben
van. Legalább tudni, hogy két állítás közül csak egyik lehet igaz. Tehát vagy
templomos lovagok, vagy...
Falk: Ernst! Állj meg, mielőtt tovább torzítanád.
Szavamra mondom! Ezek...ezek vagy jó úton haladnak, vagy olyan messze járnak
tőle, hogy semmi reményük valaha is rátalálni.
Ernst: Mit tehetnék,
hallgatlak! Hiszen ha részletesebb magyarázatot kérnék...
Falk: Miért ne?
Régóta rejtélyekkel leplezik titkaikat .
Ernst: Hogy érted?
Falk:
Mondottam már, hogy a szabadkőművesek titkaikat még akkor sem vehetik ajkukra,
ha kívánnák. A titok azonban tisztán kifejezhető, mert csak bizonyos
helyzetekben, bizonyos országokban kellett elrejteni, a rosszhiszemtől óvni,
részben félelemből, részben óvatosságból.
Ernst: Például?
Falk: Például?
Vegyük először is a szabadkőművesek és a templomos lovagok kapcsolatát. Nagyon
is lehetséges, hogy valaha szükséges és kívánatos volt hallgatni róla. Most
azonban ártalmas lenne tagadni kapcsolatukat. Jobban tennénk, ha fennhangon
elismernénk és megállapítanánk mikor voltak a templomos lovagok koruk
szabadkőművesei.
Ernst: Megtudhatnám mikor?
Falk: Olvasd el figyelmesen
a templomosok történetét. Felfedezed magad is. Biztosan megtalálod az okot s
egyúttal annak okát, amiért nem kellett volna szabadkőművessé válnod.
Ernst:
Kár, hogy nincsenek kéznél a könyveim. Ha megtalálom, elismered, hogy
megtaláltam?
Falk: Egyúttal arra is ráébredsz, hogy nem volt szükséged a
felvételre. De térjünk vissza a dilemmához. E pontnál rejlik a megoldás. Áldás
minden templomos lovagként szorgoskodó szabadkőművesre, aki megtalálja! Boldog
világ! Áldás minden tettükre! Áldás minden tervükre! Ha, azonban nem látják és
nem érzékelik ezt, ha csak a névazonosság tévesztette meg őket, ha csak a
szentélyeikben dolgozó kőművesek vezették őket a templomosok nyomára, ha csak a
fehér palástra hímzett vörös keresztbe szerettek bele, ha csak maguk és barátaik
között kívánnának elosztani hasznot hajtó hivatalokat, zsíros káptalanokat,
akkor adjon az ég elég részvétet, nehogy kinevessük őket!
Ernst: Látod,
magad is felhevülsz és elkeseredsz.
Falk: Sajnos! Köszönöm megjegyzésedet,
ismét jéghűvös vagyok.
Ernst: Mit gondolsz, a két kategória közül melyikbe
tartoznak ezek az úriemberek?
Falk: Tartok tőle, hogy a másodikba. Bárcsak
tévednék. Ugyanis ha az elsőbe tartoznának, hogyan juthatott volna ilyen
különcség eszükbe: feltámasztani a templomos rendet? Az idő, amikor a
templomosok szabadkőművesek voltak, eljárt . Európa mindenesetre túl van rajta,
nincs szükség különösebb segítségre. Mit akarnak? Olyan telt szivaccsá válni,
amelyet a hatalmasok időnként kifacsarnak ? De kinek szól e kérdés? Ki ellen?
Azt mondtad, azt mondhattad, hogy a rend újoncainak gondolatait terhelik az
aranycsinálók, szellemidézők, templomos lovagok? Gyermekek, nem mások, vagy
gyermekeket megtévesztő felnőttek. A gyermekből azonban felnőtt válik. Hagyd
őket! Elég, mint mondtam, ha a játék mögött meglátom a fegyvert, melyet a
férfiak biztos kézzel forgatnak.
Ernst: Tulajdonképpen nem ez a gyermekjáték
aggaszt barátom. Nem hittem, hogy bármi komolyat találok mögöttük, mégis
odanéztem. Csalétek, gondoltam, melyet a fedélzetről a kis bálnáknak hajítanak.
Ami igazán zavar, hogy e gyerekségen kívül mást se hallok, mást se látok, úgy
tűnik senkit se leltem, aki bármit tudna arról, amiről szavaid oly nagy reményt
keltettek bennem. Dalolhatok amennyit akarok, akinek csak akarok. Sehol senki
nem ismeri a nótát.
Falk: Úgy érted...
Ernst: Vágytam, hogy az
egyenlőséget, mely szerinted a rend alaptörvénye, s ami keblemben oly váratlan
reményt keltett, az egyenlőséget lélegezzem végre oly férfiak társaságában, akik
tudják miként vélekedjenek a civilizáció változásairól, anélkül, hogy egymás
vagy más ellen vétkeznének.
Falk: Nos?
Ernst: Léteznie kell, ha létezett
valaha. Kérjen csak bebocsátást egy felvilágosult zsidó körükbe. Igen - mondanák
- zsidó! Ha szabadkőműves, legyen legalább keresztény. Mindegy miféle
keresztény! Vallásra való különbség nélkül, ez csupán a szent római birodalomban
befogadott három vallást jelenti . Te is így vélekedsz?
Falk: Természetesen
nem.
Ernst: Jöjjön csak egy tisztes csizmadia, akinek elég ideje van
gondolkodni - legyen bár maga Hans Sachs vagy Jakob Boehme - nicsak, mondanák,
egy csizmadia! Közeledjék csak egy tapasztalt, hűséges inas. Igen - mondanák -
olyan ember, aki nem maga választja meg ruhájának színét . Jól megvagyunk egymás
társaságában!
Falk: Miféle társaságban?
Ernst: Ezért aztán igazán nem
kárhoztatnám őket, eltekintve attól, hogy olyasfajta társaság, amelyet mindenki
un: hercegek, grófok, előkelőségek, mindenféle tanácsosok, kalmárok, művészek.
Ők azután valóban együtt vigadnak a páholyban, rangra való különbség nélkül.
Csak sajnos egyazon osztály tagjai mind.
Falk: Az én időmben másképp volt.
Mindazonáltal, nem tudom csak találgatok. Hosszú ideje eltávolodtam mindenféle
páholytól . Más ha valakit egyelőre nem engednek be a páholyba, megint más ha
kirekesztik a szabadkőművességből.
Ernst: Hogy hogy?
Falk: A páholy
kapcsolata olyan a szabadkőművességgel, mint az egyházé a hittel. Az egyház
jólétének külső jeleiből semmiféle következtetést nem vonhatunk le a tagok hitét
illetően. Csodával határos, ha bizonyos gazdagság mellett megmarad az igaz hit.
A kettő nehezen fér meg egymás mellett, a történelem arra tanít, hogy az egyik
mindig lerontja a másikat. Ezért tartok tőle, attól tartok...
Ernst: Mitől?
Falk: Röviden, egyáltalán nem tetszik, amit a páholyok mostani
tevékenységéről hallok. Kincseket halmozni, tőkét gyűjteni, befektetni, hogy a
lehető legtöbbet kamatozzék , birtokot vásárolni, kiváltságokat kunyerálni
uralkodóktól, hercegektől, felhasználni hatalmukat és befolyásukat testvérek
kiűzésére, akik nem az igaznak vélt szertartásrendet követik. Hogyan vezetne
jóra mindez? De szeretnék hamis próféta lenni!
Ernst: És aztán? Mi is
történhet? Az állam már nem törődik ilyesmivel. Egyébként valószínű, hogy
törvényhozói és kormányzói között már így is túl sok a szabadkőműves .
Falk:
Jól van. Ha nem félnek többé az államtól, ugyan miként befolyásolhatja őket? Nem
kerülnek-e vissza éppen oda, ahonnan elszakadni kívántak? Nem szűnnek meg azzá
lenni, amivé szeretnének? Nem tudom érted-e, amit mondok?
Ernst: Folytasd!
Falk: Kérlek. Nos, semmi sem tart örökké. A gondviselés talán éppen ezt a
módot választotta, hogy a szabadkőművesség terveinek egyszer s mindenkorra véget
vessen.
Ernst: A szabadkőművesség tervei? Mire célzol? Miféle tervek?
Falk: Mire? Terv, boríték, mez .
Ernst: Még most sem értem...
Falk:
Bizonyára magad se hiszed, hogy a szabadkőművesek mindig szabadkőművességet
játszottak ?
Ernst: Mit mondasz? A szabadkőművesség, amely nem játszott
mindig szabadkőművességet?
Falk: Másként is mondhatnám. Azt hiszed, hogy a
szabadkőművességet mindig szabadkőművességnek nevezték? Nicsak, már delet ütött.
Vendégeim érkeznek. Velünk tartasz?
Ernst: Nem volt szándékomban, de
kénytelen vagyok, kétszeresen felgerjesztetted étvágyamat.
Falk: Asztalnál
egyetlen szót se, erre kérlek!
Ötödik párbeszéd
Ernst: Végre elmentek! Fecsegők!
Észrevetted-e, vagy észre se akartad venni, hogy a bibircsókos képű - hogy is
hívják? - szabadkőműves? Oly sok célzást tett...
Falk: Természetesen
észrevettem. Még azt is meghallottam, amit talán elengedtél füled mellett. Azok
közé tartozik, akik Európában az amerikaiak mellett harcolnak .
Ernst: Ennél
rosszabbat is mondhatnál róla.
Falk: Úgy véli, hogy a kongresszus páholy és,
hogy ott a szabadkőművesek kardjukkal teremtik meg birodalmukat.
Ernst: Van
aki valóban erről álmodik?
Falk: Gondolom igen.
Ernst: Miből gondolod,
hogy efféle csodabogár?
Falk: Olyasmiből, amivel nemsokára magad is
megismerkedsz.
Ernst: Istenem, ha tudtam volna, hogy ennyire csalódok a
szabadkőművességben!
Falk: Ne aggódj. A szabadkőműves nyugodtan várja a
napfelkeltét és hagyja, hogy a gyertyák csonkig égjenek. Nem a szabadkőművesek
dolga észrevenni, miután a gyertyákat elaludtak, hogy a csonkokat ismét meg kell
gyújtani, vagy éppenséggel újakat tenni helyükbe.
Ernst: Én is így gondolom.
Ami vért kíván, nem éri meg a kiontott vért .
Falk: Kitűnő! Kérdezhetsz amit
akarsz. Kénytelen leszek válaszolni.
Ernst: Attól tartok kérdéseimnek se
vége, se hossza.
Falk: Csak a kezdet nehéz.
Ernst: Értettelek-e, vagy
nem, amikor félbeszakítottak? Ellentmondásba keveredtél. vagy sem? Amikor
egyszer azt mondtad "a szabadkőművesség mindig is létezett" úgy értettem,
nemcsak szelleme, hanem jelen szervezete is ősidőkből származik.
Falk:
Tegyük fel, mindkettőről . Lényegét tekintve a szabadkőművesség annyi idős, mint
az emberi társadalom. Egyik sem keletkezhetett a másik nélkül. Hacsak az emberi
társadalom nem a szabadkőművességből ered. A lámpa fénye is a nap származéka.
Ernst: Én is így vélem.
Falk: Anya és lánya, nővér és húga, sorsuk
mindig összefonódott. Amilyen volt az emberi társadalom állapota olyan volt a
szabadkőművességgé és fordítva. Az egészséges, életrevaló állam legfőbb ismérve
az, hogy a szabadkőművesség virágzik keblében, amint a gyenge, félénk államot is
biztosan megismerni arról, hogy nem engedi nyíltan, amit titokban - ha kívánja,
ha nem - eltűrni kénytelen .
Ernst: A szabadkőművességre gondolsz.
Falk:
Arra! Mert alapjában nem külső kényszerre épül, mely egykönnyen társasági
illemmé silányulhat, hanem rokonszenvező elmék közös vonzalmára.
Ernst: És
ki uralkodhat felettük?
Falk: Igaz, hogy a szabadkőművesség mindig és
mindenütt a szervezett társadalomhoz alkalmazkodott és idomult, hiszen ez volt
az erősebb. A társadalmak különböztek, ezért a szabadkőművesség is különböző
formákat öltött és minden formát természetesen másként neveztek. Hogyan
feltételezheted, hogy a szabadkőművesség régibb, mint az állam, melynek vezérlő
gondolatait pontosan követte?
Ernst: És mi ez a vezérlő gondolat?
Falk:
Ezt magadnak kell megtalálnod. Annyit mondhatok, hogy a szabadkőműves nevet
századunk eleje előtt nem hallották . Ez idő előtt egyetlen nyomtatott könyvben
nem olvasható és szeretném látni ki mutat nekem régebbi iratot.
Ernst:
Mármint németül.
Falk: Nem, nem. Eredeti "freemason" néven sem szerepel ,
bármilyen fordításban, bármilyen nyelvre.
Ernst: Lehetetlen! Semmiféle
nyomtatott könyvben századunk kezdete előtt? Egyetlen egyben sem?
Falk:
Egyetlen egyben sem.
Ernst: Mindennek ellenére, én magam...
Falk:
Tényleg? A te szemed is káprázik a mindenfelé hintett portól?
Ernst: De a
bekezdés...
Falk: "Londinopolis" , nemdebár? Por!
Ernst: Hatodik Henrik
parlamenti törvénye ?
Falk: Por!
Ernst: XI. Károly svéd király
rendkívüli kiváltsága a göteborgi páholynak ?
Falk: Por!
Ernst: És
Locke?
Falk: Miféle Locke?
Ernst: A filozófus. A Pembroke hercegnek írt
levele a VI. Henrik kéziratához fűzött kommentárral ?
Falk: Ez valóban új
felfedezés. Nem tudok róla. De VI. Henrik? Por, mondom, semmi más!
Ernst:
Egyáltalán nem.
Falk: Ismersz enyhébb kifejezést szócsavarásra, hamisításra?
Ernst: Úgy érted, hogy az egész világ láttára ily sokáig büntetlenül
cselekedtek?
Falk: Miért ne? Túl kevés a bölcs ember ahhoz, hogy minden
sületlenséggel a kezdet kezdetén szembeszálljon. Örülhetnek, hogy nem
nyugdíjazták őket. Jobb lenne persze, ha nem a nyilvánosság előtt bohóckodnának.
Idővel a leghitványabb dolog - s éppen mivel a leghitványabb, senki sem veszi a
fáradtságot, hogy ellenkezzék - is komoly, szent ügynek látszik. Ezer év multán
majd valaki kijelenti: " Ki adott volna közzé ilyesmit, ha nem lett volna igaz?
Akkor senki sem hazudtolta meg e szavahihető férfiakat, most kíván
ellentmondani"?
Ernst: Történelem, történelem, mi a neved?
Falk:
Anderson hitvány meséje , melyben az építőművészet történetét a rend
történetével helyettesíti, még csak hagyján! Egyetlen egyszer, abban az időben
még megfelelt volna. Ráadásul kilátszott a lóláb. De továbbra is erre az ingatag
alapra építenek, továbbra is kinyomtatnak olyasmit, amelyet komoly ember előtt
még kimondani sem merészelnének, tovább húzzák a tréfát, melynek már régen
végett kellett volna vetni, hamisításra vetemednek, melyért ha a társadalmat
érintené, kaloda járna...
Ernst: De ha mégis puszta szójátéknál többről
lenne szó? Ha igaz lenne, hogy a rend titkait ősidők óta a hasonnevű kézművesek
őrizték?
Falk: Ha igaz lenne?
Ernst: Nem lehet igaz? Miért vette kölcsön
a rend éppen ennek a céhnek jelképeit? Miért éppen ezt és nem mást?
Falk: Ez
bizony fogas kérdés.
Ernst: Bizonyára van valami oka?
Falk: Van ám.
Ernst: Van tehát? Más mint amire gondolunk?
Falk: Egészen más.
Ernst: Kitaláljam, vagy megkérdezhetem?
Falk: Ha régebben feltetted
volna a kérdést, amire számítottam, most könnyebben lelnél megoldásra.
Ernst: Más kérdés, amire régen számítottál?
Falk: Amikor azt mondtam
neked, hogy a szabadkőművességet nem mindig hívták szabadkőművességnek, hanem
mint természetesebbnek és valószínűbbnek...
Ernst: Mint megkérdeni hogyan
hívták azelőtt? Valóban! Akkor most kérdezem.
Falk: Azt kérded hogy nevezték
a szabadkőművességet, mielőtt szabadkőművességnek hívták volna? Masonei .
Ernst: Természetesen! "Masonry" angolul...
Falk: Angolul nem "masonry"
hanem "masony", nem "mason" azaz építő, hanem "mase" azaz asztal.
Ernst:
Mase "asztal"? Milyen nyelven?
Falk: Az angol-szászok nyelvén és nemcsak az
övükén, a gótok és frankok nyelvén is, tehát eredetileg német szó, melynek sok
származékszava még mindig használatos, illetve nemrég még használták, mint "
maskopie, Masleidig, Masgenosse" . A Masonei kifejezést Luther idején még
használták, bár eredeti értelme némileg megkopott.
Ernst: Nem ismerem e
szavakat, sem kopott értelmüket.
Falk: De ismered őseink szokását, hogy
asztal körül vitatták meg a legkomolyabb dolgokat. Mase tehát asztalt jelent,
Masony pedig szűk körű, bizalmas asztaltársaságot. Ebből könnyen megértheted,
hogy a szűk körű, bizalmas asztaltársaság hogyan vált lebujjá, ahogy Agricola
értelmezi.
Ernst: A páholy szóval is ez történt?
Falk: Réges-régen,
mielőtt még a Masonyk kárt szenvedtek és ezért hírük is megcsorbult, nagy
becsületben tartották őket. Nem akadt német földön kis vagy nagy udvar, masony
nélkül. Erről tanúskodnak a történelemkönyvek és a régi balladák. Az uralkodók
kastélyai és palotái mellett külön épületet emeltek, innen ered nevük, melyről
napjainkban oly sok meddő vita folyik. Mi mást mondhatnék dicséretükre, mint,
hogy a kerek-asztal társasága volt az első és legidősebb masony, az összes többi
ettől ered.
Ernst: A kerek-asztal? Ez már a legendák világába vezet.
Falk: Artúr király története legendás talán, de a kerek-asztalé nem az.
Ernst: Pedig alapítójaként Artúr királyt tisztelik.
Falk: Nem így volt.
Még a mese szerint sem. Artúr, vagy apjának személye az angol-szászoktól maradt
ránk . S misem természetesebb, mint hogy az angol-szászok csak olyan hagyományt
hozhattak magukkal Angliába, melyet már szülőföldjükön is ismertek. Más germán
népekről is tudjuk szokásuk volt a nagy polgári társaságon belül kisebb,
bizalmas társaságokat szervezni.
Ernst: Mire célzol?
Falk: Ígérem,
mindent, amit most, talán nem egészen a szükséges pontossággal mondok,
legközelebb, amint a városban könyveimhez jutok, írásban bizonyítok . Hallgass
rám, mint ha valami nagy esemény első hírét hallgatnád. Inkább felajz, mint
kielégíti kíváncsiságodat.
Ernst: Hol is hagytad abba?
Falk: Masony
német hagyomány volt, melyet a szászok honosítottak meg Angliában. A tudósok még
sem egyeztek meg abban kik voltak közöttük az első "Mason-thane" -ek. Úgy tűnik
a Masony nemesei oly mély gyökeret eresztettek az új talajban, hogy minden
politikai változást túlélt és időről időre gyönyörű virágokat hajtott. A
tizenharmadik és tizennegyedik században a Templomos lovagok masony-jei
különösen nagy megbecsülésnek örvendtek. Ilyen templomos lovag masony-ja maradt
meg London szívében egészen a tizenhetedik századig . Ez időtől kezdve bizony
hiányoznak a történelmi adatok, de a gondosan őrzött hagyomány, melyben sok
igazság van pótolja a hiányt.
Ernst: Mi akadálya annak, hogy a hagyomány
írott adatok által történelemmé váljon?
Falk: Akadálya? Semmiféle akadálya
nincs. Ellenkezőleg! Minden erre utal. Végre érzem jogom - mi több kötelességem
-, hogy feltárjam előtted és a hozzád hasonlóan gondolkodók előtt a titkot.
Ernst: Nos, pattanásig ajzottad kíváncsiságomat.
Falk: A templomos
lovagok masony-jának találkozóhelye a múlt század végén még nagy titokban
létezett Londonban, a Szent Pál székesegyház közelében . A világ e második
legnagyobb templomának építésze...
Ernst: Christopher Wren ...
Falk:
Nevén nevezted a jelenkori szabadkőművesség alapítóját.
Ernst: Ő volt?
Falk: Röviden: Wren a Szent Pál székesegyház építésze, tagja volt a közelben
időtlen idők óta összegyűlő masony-nak. Harminc évig tartott az építkezés, volt
ideje odajárni.
Ernst: Félreértést gyanítok.
Falk: Az bizony, semmi más.
Ernst: Az angolok elfeledték a masony igazi értelmét. Az ily jelentős
építmény közelében összegyűlő "masony", amelyet az építész oly szorgosan
látogatott, mi más lehetett volna, mint a képzett kőművesek "masony"-ja, akikkel
Wren megvitatta ügyes-bajos dolgaikat?
Ernst: Mi sem természetesebb!
Falk: A hatalmas székesegyház építése iránt London minden lakója
érdeklődött. Mindazok, akik úgy gondolták ismerik az építőművészetet,
megkísérelték, hogy közvetlen ismeretek szerzendő a kőművesek körébe jussanak -
de hiába. Nemcsak névről ismered Christopher Wrent, tudod milyen képzeletdús,
eleven elme volt. Előzőleg a Tudományos Társaság létrehozásában vállalt
szerepet, az elvont igazságokat igyekezett közhasznúvá tenni. Egyszer eszébe
jutott olyan társaság alapítása, melyet éppen ellenkezőleg a hétköznapok felé
emelkedő bölcselkedésnek szentelne. "Az egyikben azt keresnék - gondolta - ami
az igazságban hasznos lehet, a másikban pedig, ami a hasznosban igaz . Mi
történne ha a kőművesség néhány alapelvét közzéadnám? Ha a Művészet hieroglifái
és jelképei mögé rejteném, ami nem közölhető s amit a kőművesség szó mögé
képzelnek? Ha a kőművességet szabadkőművességgé alakítanám, hogy mind többen
csatlakozhassanak hozzá?" Így töprengett Wren és így született a
szabadkőművesség. Ernst! Mi bajod?
Ernst: Mintha szemem káprázna.
Falk:
Látod-e már a világosságot?
Ernst: Valamicskét. Talán túl sokat is...
Falk: Érted-e már...
Ernst: Ne mondj többet barátom! Nincs-e dolgod a
városban?
Falk: Oda kívánsz?
Ernst: Kívánlak! Hiszen megígérted...
Falk: Van dolgom tehát. Emlékezetből beszéltem, úgy látszik ismét
pontatlanul, homályosan. Könyveim között majd megleled, megérted a választ . A
nap lemenőben, indulnod kell a városba. Isten veled!
Ernst: Ismét eltelt egy
nap. Isten veled!
Forrás: www.nagyoriens.hu